A+A-

皎皎白驹,食我场藿。絷之维之,以永今夕。所谓伊人,于焉嘉客。

皎皎白驹,贲然来思[3]。尔公尔侯[4],逸豫无期。慎尔优游,勉尔遁思。

皎皎白驹,在彼空谷。生刍一束,其人如玉。毋金玉尔音[5],而有遐心[6]。

【注释】

[1]絷(zhí):用绳子绊住马足。

[2]伊人:指白驹的主人。

[3]贲(bēn)然:马放蹄急驰貌。

[4]公、侯:此处皆作动词,为公为侯之意。

[5]金玉:珍惜之意。

[6]遐心:疏远之心。

【译文】

马驹毛色白如雪,请来吃我园中苗。绊住马足拴缰绳,尽情欢乐在今朝。想起我那好朋友,在此做客乐逍遥。

马驹毛色白如雪,请来吃我园中嫩豆叶。绊住马足拴缰绳,尽情欢乐在今夜。想起我那好朋友,在此做客心意惬。

马驹毛色白如雪,快把车儿往回拉。应在朝堂为公侯,为何安乐无终期。优游度日宜谨慎,切勿避世图闲暇。

马驹毛色白如雪,在那深谷自在跑。喂马一束青青草,那人品德似琼英。别后音书莫吝惜,切莫疏远忘友情。

  1. 上一章
  2. 目录
  3. 下一章