关关雎鸠[1],在河之洲;窈窕淑女,君子好逑[2]。
参差荇菜[3],左右流之[4];窈窕淑女,寤寐求之[5]。
求之不得,寤寐思服[6];悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之;窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之[7];窈窕淑女,钟鼓乐之。
【注释】
[1]关关:鸟鸣声。雎(jū)鸠:一种水鸟的名字。
[2]逑(qiú):配偶。
[3]荇(xìnɡ)菜:一种可以食用的水生植物。
[4]流:同“求”。
[5]寤(wù):醒来。寐(mèi):入睡。
[6]思服:思念。
[7]芼(mào):择取。
【译文】
雌雄相鸣的水鸟,相依于河中的小洲。那美丽善良的姑娘,是君子的佳偶。
长短不一的荇菜,顺着水流左右靠近它。那美丽善良的姑娘,醒着睡着都想追求她。
追求却难实现,日日夜夜挂念着她。漫长的思念啊,让人辗转反侧难以入睡。
长短不一的荇菜,左右采摘它。那美丽善良的姑娘,弹琴奏瑟来亲近她。
长短不一的荇菜,左右搅动着它。那美丽善良的姑娘,敲钟打鼓来取悦她。