四牡[1],周道倭迟[2]。岂不怀归?王事靡盬[3],我心伤悲。
四牡,啴啴骆马[4]。岂不怀归?王事靡盬,不遑启处[5]。
翩翩者[6],载飞载下,集于苞栩[7]。王事靡盬,不遑将父[8]。
翩翩者,载飞载止,集于苞杞。王事靡盬,不遑将母。
驾彼四骆,载骤骎骎[9]。岂不怀归?是用作歌,将母来谂[10]。
【注释】
[1](fēi):马不停地走而显得疲劳。
[2]倭迟(wēiyí):亦作“逶迤”,道路迂回遥远的样子。
[3]盬(ɡǔ):止息。
[4]啴(tān)啴:喘息的样子。
[5]启处:指在家安居休息。
[6](zhuī):一种短尾的鸟。
[7]苞:茂密。
[8]将:奉养。
[9]骎(qīn)骎:形容马走得很快。
[10]谂(shěn):想念。
【译文】
四匹马儿奔跑累,道路悠远又迂回。谁说不想把家回?官家差事无穷尽,我的心里真伤感。
四匹马儿奔跑疲,黑鬃白马直喘气。谁说不想把家回?官家差事无穷尽,没有时间家中息。
鹁鸪飞翔无拘束,忽高忽低多舒畅,累了停歇在柞树。官家差事无穷尽,没有时间养老父。
鹁鸪飞翔无拘束,飞飞停停真欢快,累了歇在枸杞树。官家差事无穷尽,没有时间养老母。
四马驾车同行进,马蹄嘚嘚跑得欢。谁说不想把家回?唱支歌儿诉衷肠,日夜思念我亲娘。