死丧之威[3],兄弟孔怀[4]。原隰裒矣[5],兄弟求矣。
脊令在原[6],兄弟急难。每有良朋,况也永叹。
兄弟阋于墙,外御其务[7]。每有良朋,烝也无戎[8]。
丧乱既平,既安且宁。虽有兄弟,不如友生[9]。
傧尔笾豆[10],饮酒之饫[11]。兄弟既具,和乐且孺。
妻子好合,如鼓瑟琴。兄弟既翕,和乐且湛。
宜尔室家,乐尔妻孥。是究是图,亶其然乎[12]。
【注释】
[1]常棣:棠棣。
[2]鄂:盛貌。(wěi):鲜明貌。
[3]威:通“畏”。
[4]孔怀:最为思念、关怀。
[5]裒(póu):聚。
[6]脊令:通“鹡鸰”,一种水鸟。
[7]务:通“侮”。
[8]烝:久。戎:帮助。
[9]友生:友人。
[10]傧(bīn):陈列。
[11]饫(yù):满足。
[12]亶(dǎn):确实。
【译文】
棠棣花开朵朵,花草灼灼放光华。凡今天下所有人,莫如兄弟更亲。
死丧到来最可怕,兄弟最为关心。原野堆土埋枯骨,兄弟也会相寻。
鹡鸰困在原野,兄弟相救急难。虽有良朋好友,安慰只能长叹。
兄弟墙内会争吵,但同心抗御外侮。虽有亲朋和好友,遇难谁来帮助我。
死丧祸乱平息后,生活安定又宁静。虽有亲兄和亲弟,反不如朋友亲。
摆上佳肴放满桌,宴饮酒足饭吃饱。兄弟今日在团聚,祥和欢乐真温暖。
妻子孩子和睦处,恰如琴瑟协奏鸣。兄弟今日来相会,祥和欢乐长相守。
全家安然共相处,妻儿快乐最欢喜。仔细考虑认真想,此话是否说在理。