有杕之杜,其叶萋萋。王事靡盬,我心伤悲。卉木萋止,女心悲止,征夫归止。
陟彼北山,言采其杞。王事靡盬,忧我父母[7]。檀车[8],四牡痯痯[9],征夫不远。
匪载匪来,忧心孔疚[10]。斯逝不至,而多为恤。卜筮偕止,会言近止[11],征夫迩止。
【注释】
[1]杕(dì):树木孤独。
[2]睆(huǎn):果实圆浑貌。
[3]靡:没有。盬(ɡǔ):停止。
[4]嗣:延长,延续。
[5]阳:农历十月,十月又名阳月。
[6]遑:闲暇。一说忙。
[7]忧:此为使动用法,使父母忧。
[8](chǎn):破败。
[9]痯(ɡuǎn)痯:疲劳。
[10]疚(jiù):病痛。
[11]会言:都说。
【译文】
孤零零的赤棠,果实累累挂树上。国家差事无尽头,服役时间又延续。光阴已临十月间,女子伤心念君郎,远征之人该回乡。
孤零零的赤棠,叶子繁茂翠碧。国家差事无尽头,我心哀伤满是痛。草木萋萋春又来,心中忧思揉碎肠,远征的人该可归。
登上北山心惶惶,边采枸杞边想郎。国家差事无尽头,让我父母也忧愁。檀木的役车已破败,拉车的四马已疲劳,远征的人儿该归来。
人不会来车不装,忧心忡忡苦难耐。预定时间仍没到,我的忧郁如山海。求卜问筮果不变,都说你就快回家来,远征的人就要归来。