蓼彼萧斯,零露瀼瀼。既见君子,为龙为光[5]。其德不爽,寿考不忘。
蓼彼萧斯,零露泥泥[6]。既见君子,孔燕岂弟[7]。宜兄宜弟,令德寿岂。
蓼彼萧斯,零露浓浓。既见君子,鞗革冲冲。和鸾雝雝,万福攸同[8]。
【注释】
[1]蓼(lù):长而大的样子。
[2]零:滴落。湑(xǔ):叶子上沾着水珠。
[3]写:舒畅。
[4]誉处:安乐愉悦。
[5]为龙为光:为被天子恩宠而荣幸。
[6]泥泥:露水很重。
[7]孔燕:非常安详。
[8]攸同:所聚。
【译文】
艾蒿高又长,露珠滴滴凝聚。已见周朝天子,我心十分欢愉。饮宴谈笑频频,乐乐陶陶嬉娱。
艾蒿高又长,露珠点点晶亮。已见周朝天子,承受恩宠荣光。天子美德不变,长寿永远安康。
艾蒿高又长,露珠纷纷掉落。已见周朝天子,非常安详恺悌。兄弟亲爱和睦,美德寿乐齐集。
艾蒿高又长,露珠团团浓密。已见周朝天子,揽辔垂饰摆动。銮铃声响叮当,万福聚于圣躬。