A+A-

哆兮侈兮[2],成是南箕。彼谮人者,谁适与谋?

缉缉翩翩[3],谋欲谮人。慎尔言也,谓尔不信。

捷捷幡幡,谋欲谮言。岂不尔受?既其女迁。

骄人好好[4],劳人草草[5]。苍天苍天!视彼骄人,矜此劳人!

彼谮人者,谁适与谋?取彼谮人,投畀豺虎。豺虎不食,投畀有北。有北不受,投畀有昊。

杨园之道,猗于亩丘。寺人孟子[6],作为此诗。凡百君子,敬而听之!

【注释】

[1]萋、斐(fěi):都是文采相错的样子。

[2]哆(chǐ):张口。

[3]缉缉:附耳私语状。翩翩:往来迅速的样子。

[4]骄人:进谗者。

[5]劳人:被谗者。草草:忧愁的样子。

[6]寺人:阉人,宦官。

【译文】

五彩丝啊色缤纷,织成贝纹锦。嚼舌头的害人精,实在太狠心!

臭嘴一张何其大,成了簸箕星。嚼舌头的害人精,谁是他的智多星?

唧唧喳喳来又去,一心要挖陷人阱。劝你说话加小心,不然往后没人听。

喳喳唧唧去又来,千方百计来编诳。并非没人来上当,总有一天要现相。

骄横人得意忘了形,受害的人却消沉失意。苍天苍天你在上!管管那些害人精,可怜这些劳苦人!

嚼舌头的害人精,是谁教你昧良心?抓住长舌害人精,扔给虎狼去充饥。如果豺虎不肯吞,丢到北极喂野人。如果北极也不要,送给老天去发落。

一条小路通杨园,小路越过山坡顶。我是阉人叫孟子,编首歌儿为宽心。过往君子慢慢行,请君为我倾耳听!

  1. 上一章
  2. 目录
  3. 下一章