A+A-

溥天之下,莫非王土;率土之滨[3],莫非王臣。大夫不均,我从事独贤。

四牡彭彭[4],王事傍傍[5]。嘉我未老,鲜我方将[6]。旅力方刚[7],经营四方[8]。

或燕燕居息[9],或尽瘁事国;或息偃在床[10],或不已于行。

或不知叫号,或惨惨劬劳[11];或栖迟偃仰[12],或王事鞅掌[13]。

或湛乐饮酒,或惨惨畏咎;或出入风议[14],或靡事不为[15]。

【注释】

[1]偕偕:健壮貌。

[2]靡盬(ɡǔ):无休止。

[3]率土之滨:四海之内。

[4]牡:公马。

[5]傍傍:急急忙忙。

[6]鲜(xiǎn):称赞。

[7]旅力:体力。旅通“膂”。

[8]经营:规划治理,此处指操劳办事。

[9]燕燕:安闲自得貌。

[10]息偃:躺着休息。

[11]惨惨:又作“懆懆”,忧虑不安貌。劬(qú)劳:辛勤劳苦。

[12]栖迟:休息游乐。

[13]鞅掌:事多繁忙。

[14]风议:放言高论。

[15]靡事不为:无事不作。

【译文】

爬上高高的北山,去采山上枸杞子。体格健壮的士子,从早到晚工作忙。王的差事无休止,无法服侍我父母。

普天之下每寸泥,没有不是王的地;四海之内每个人,没有不是王的臣。大夫分派总不公,派我差事特别苦。

四马驾车把路赶,王事紧迫没个完。夸我年龄正相当,赞我身强力又壮。体质强健气血刚,劳走四方理应当。

有人安逸家中坐,有人尽心为王国;有人床榻枕无忧,有人赶路急星火。

有人征发不应召,有人忧国累断筋;有人享福真悠闲,有人王事长操劳。

有人享乐贪杯盏,有人担心灾难来;有人溜达闲扯淡,有人事事都得做。

  1. 上一章
  2. 目录
  3. 下一章