A+A-

王在灵囿,麀鹿攸伏[2]。麀鹿濯濯,白鸟翯翯[3]。王在灵沼,於牣鱼跃[4]。

虡业维枞[5],贲鼓维镛[6]。於论鼓钟[7],於乐辟廱。

於论鼓钟,於乐辟廱。鼍鼓逢逢[8]。矇瞍奏公[9]。

【注释】

[1]经始:开始计划营建。

[2]麀(yōu)鹿:母鹿。

[3]翯(hè)翯:洁白。

[4]牣(rèn):满。

[5]虡(jù):悬钟的木架。

[6]贲(fén):借为“鼖”,大鼓。

[7]论:通“伦”,有次序。

[8]鼍(tuó):扬子鳄。

[9]矇(měnɡ)、瞍(sǒu):古代对盲人的两种称呼。

【译文】

开始规划筑灵台,经营设计善安排。黎民百姓都来干,没花几天成功快。开始规划莫着急,百姓如子自动来。

君王游览灵园中,母鹿懒懒伏树荫。母鹿肥壮毛皮好,白鸟羽翼真洁净。君王在那大池沼,满池鱼儿欢快跳。

钟架横板崇牙配,挂着大鼓和大钟。啊呀钟鼓节奏美,国王享乐在离宫。啊呀钟鼓节奏美,国王享乐在离宫。敲起鼍鼓声蓬蓬,瞽师奏歌有乐队。

  1. 上一章
  2. 目录
  3. 下一章