共二十五章
子张曰:“士见危致命,见得思义,祭思敬,丧思哀,其可已矣。”
译文
子张说:“读书人看见危险便肯献出生命,看见有所得便考虑是否该得,祭祀时想到要严肃恭敬,居丧时记着要悲痛哀伤,那也就可以了。”
子张曰:“执德不弘,信道不笃,焉能为有?焉能为亡?”
译文
子张说:“对德行的秉持不坚定,对道义的信守不执著,〔这种人,〕有他也可,无他也可。”
子夏之门人问交于子张。子张曰:“子夏云何?”
对曰:“子夏曰:‘可者与之,其不可者拒之。’”
子张曰:“异乎吾所闻:君子尊贤而容众,嘉善而矜不能。我之大贤与,于人何所不容?我之不贤与,人将拒我,如之何其拒人也?”
译文
子夏的学生向子张请教怎样交朋友。子张道:“子夏说了些什么?”
答道:“子夏说,可以交的结交他,不可以交的拒绝他。”
子张道:“这不同于我所听到的:君子尊敬贤人,也容纳普通人;鼓励好人,可怜无能的人。我是大好人吗,什么人容不下呢?我是坏人吗,别人将拒绝我,我还如何去拒绝别人呢?”
子夏曰:“虽小道,必有可观者焉;致远恐泥,是以君子不为也。”
译文
子夏说:“即便是小技艺,也一定有可取之处;恐怕它影响远大目标,所以君子不去从事。”
子夏曰:“日知其所亡,月无忘其所能,可谓好学也已矣。”
译文
子夏说:“每天学习所未知的,每月复习所掌握的,就可以说是好学了。”
子夏曰:“博学而笃志,切问而近思,仁在其中矣。”
译文
子夏说:“广泛地学习,坚守自己的志向;恳切地发问,多考虑当前的问题,仁德就在这中间了。”
子夏曰:“百工居肆以成其事,君子学以致其道。”
译文
子夏说:“工匠们在工棚里完成他们的任务,君子则通过学习来求得真理。”
子夏曰:“小人之过也必文。”
译文
子夏说:“小人对于错误一定加以掩饰。”
子夏曰:“君子有三变:望之俨然,即之也温,听其言也厉。”
译文
子夏说:“君子有三变:远望着庄严令人敬畏;走近又显得和蔼可亲;听他说话,则严厉不苟。”
子夏曰:“君子信而后劳其民;未信,则以为厉己也。信而后谏;未信,则以为谤己也。”
译文
子夏说:“君子必须得到信仰以后才去动员百姓,否则百姓会以为你在折磨他们。必须得到信任以后才去进谏,否则君上会以为你在毁谤他。”
子夏曰:“大德不逾闲,小德出入可也。”
译文
子夏说:“人的重大节操不能逾越界限,生活小节上稍微放松一点是可以的。”
子游曰:“子夏之门人小子,当洒扫应对进退,则可矣,抑末也。本之则无,如之何?”
子夏闻之,曰:“噫!言游过矣!君子之道,孰先传焉?孰后倦焉?譬诸草木,区以别矣。君子之道,焉可诬也?有始有卒者,其惟圣人乎!”
译文
子游道:“子夏的学生,叫他们做做打扫、接待客人、应对进退的工作,是可以的;不过这都只是末节。学术的根本他们却缺乏,这怎么可以呢?”
子夏听了这话,便道:“咳!言游说错了!君子的学术,哪一项先传授,那一项后讲述呢?学术好比草木,是要区别为各种各类的。君子的学术,如何可以歪曲?〔按部就班,循序渐进传授学术而〕有始有终的,大概只有圣人吧!”
子夏曰:“仕而优则学,学而优则仕。”
译文
子夏说:“做官了,有空闲便去学习;学习了,有空闲便去做官。”
子游曰:“丧致乎哀而止。”
译文
子游说:“居丧,真正做到了哀伤也就够了。”
子游曰:“吾友张也为难能也,然而未仁。”
译文
子游说:“我的朋友子张是难能可贵的了,然而还算不上仁。”
曾子曰:“堂堂乎张也,难与并为仁矣。”
译文
曾子说:“子张真够得上是威仪堂堂了,难以携带别人一同进入仁德。”
曾子曰:“吾闻诸夫子:人未有自致者也,必也亲丧乎!”
译文
曾子说:“我听老师说过,平常时候,人的感情不可能自动地充分得以发挥,如果有,那一定是父母亡故的时候吧!”
曾子曰:“吾闻诸夫子:孟庄子之孝也,其他可能也;其不改父之臣与父之政,是难能也。”
译文
曾子说:“我听老师说过:孟庄子的孝,别的都容易做到;而他留用父亲的旧臣,保持父亲的旧政,这是难以做到的。”
孟氏使阳肤为士师,问于曾子。曾子曰:“上失其道,民散久矣。如得其情,则哀矜而勿喜!”
译文
孟氏任命阳肤做法官,阳肤向曾子求教。曾子道:“居上位的人行事不依法度,百姓早就离心离德了。你如果能审出罪犯的真情,便应该同情他,切不要自鸣得意!”
子贡曰:“纣之不善,不如是之甚也。是以君子恶居下流,天下之恶皆归焉。”
译文
子贡说:“商纣的坏,不像现在传说的这么厉害。所以君子憎恶居于下流,一居下流,天下的坏事都归结于他了。”
子贡曰:“君子之过也,如日月之食焉:过也,人皆见之;更也,人皆仰之。”
译文
子贡说:“君子的过失好比日食月食:错的时候,每个人都见得到;改的时候,每个人都仰望着。”
卫公孙朝问于子贡曰:“仲尼焉学?”子贡曰:“文武之道,未坠于地,在人。贤者识其大者,不贤者识其小者。莫不有文武之道焉。夫子焉不学,而亦何常师之有?”
译文
卫国的公孙朝向子贡问道:“孔仲尼的学问是从哪里学来的?”子贡道:“周文王周武王的道,并没有失传,散在人间。贤能的人便抓住大处,不贤能的人只抓些末节。文王武王之道无处不在。我的老师何处不学,又为什么要有一定的老师、专门的传授呢?”
叔孙武叔语大夫于朝曰:“子贡贤于仲尼。”
子服景伯以告子贡。子贡曰:“譬之宫墙,赐之墙也及肩,窥见室家之好。夫子之墙数仞,不得其门而入,不见宗庙之美,百官之富。得其门者或寡矣。夫子之云,不亦宜乎!”
译文
叔孙武叔在朝廷中对官员们说:“子贡比他老师仲尼要强些。”
子服景伯便把这话告诉子贡。子贡道:“好比围墙,我家的围墙只有肩膀那么高,谁都可以探望到房屋的美好。我老师的围墙却有好几丈高,找不到大门走进去,就看不到里面宗庙的雄伟,房舍的多种多样。能够找到大门的人或许不多吧,那么,武叔他老人家这么说,不也是自然的吗?”
叔孙武叔毁仲尼。子贡曰:“无以为也!仲尼不可毁也。他人之贤者,丘陵也,犹可逾也;仲尼,日月也,无得而逾焉。人虽欲自绝,其何伤于日月乎?多见其不知量也。”
译文
叔孙武叔毁谤仲尼。子贡道:“不要这样做!仲尼是骂不倒的。别人的贤能,好比山丘,还可以越过去;仲尼,简直是太阳和月亮,是不可逾越的。一个人纵然要自绝于太阳月亮,那对太阳月亮有什么损害呢,只是表示他不自量罢了。”
陈子禽谓子贡曰:“子为恭也,仲尼岂贤于子乎?”
子贡曰:“君子一言以为知,一言以为不知,言不可不慎也。夫子之不可及也,犹天之不可阶而升也。夫子之得邦家者,所谓立之斯立,道之斯行,绥之斯来,动之斯和。其生也荣,其死也哀,如之何其可及也。”
译文
陈子禽对子贡说:“您太谦虚了,仲尼难道比您还强吗?”子贡道:“有身份的人可以因一句话表现出他的智慧,也可因一句话表现出他的无知,所以说话不可不谨慎。他老人家的不可超越,犹如青天的不可以用阶梯爬上去。他老人家如果得国而为诸侯,或者得到采邑而为卿大夫,那正如我们所说的一叫百姓人人能立足于社会,百姓自会人人能立足于社会;一引导百姓,百姓自会前进;一安抚百姓,百姓自会从远方来投靠;一动员百姓,百姓自会同心协力。他老人家,生得光荣,死得可惜,又怎么能够赶得上呢?”