A+A-

陟彼崔嵬[5],我马虺[6]。我姑酌彼金罍[7],维以不永怀[8]。

陟彼高冈,我马玄黄[9]。我姑酌彼兕觥[10],维以不永伤。

陟彼砠矣[11],我马瘏矣[12],我仆痡矣[13],云何吁矣[14]!

【注释】

[1]采采:一说采摘;一说形容野草茂盛之状。卷耳:一种野菜,今名苍耳。

[2]顷筐:今天的畚箕。

[3]嗟:语气助词,另一说叹息声。

[4]寘(zhì):同“置”,放下之意。周行:大路。

[5]陟(zhì):登高。崔嵬(wéi):高而不平的土石山。

[6]虺(huǐtuí):疲惫无力的样子。

[7]罍(léi):像酒坛一样大肚小口的盛酒器皿。

[8]维:发语词。永:长久。

[9]玄黄:形容马腿脚疲软之病。

[10]兕觥(sìɡōnɡ):一种饮酒器,形状像伏着的犀牛。

[11]砠(jū):山中陡峭、有阻碍的地方。

[12]瘏(tú):马因疲病而无法前行。

[13]痡(pū):人过度疲惫、无法走路的样子。

[14]云何:奈何,如之何。吁(xū):忧愁。

【译文】

采摘茂盛的卷耳,半天还没装满一小筐。心中思念心上人,菜筐丢到大路旁。

登上高高的土石山,我的马儿已经疲惫。暂且斟满金壶酒,以慰心中的思念。

登上高高的山冈,我的马儿已经生病。只好斟满大杯酒,以免心中总悲伤。

登上陡峭的乱石冈,马儿病倒躺地上,仆人也累坏了,如何解脱这万般愁绪!

  1. 上一章
  2. 目录
  3. 下一章