绿兮衣兮,绿衣黄裳[2]。心之忧矣,曷维其亡!
绿兮丝兮,女所治兮[3]。我思古人[4],俾无兮[5]。
兮绤兮[6],凄其以风[7]。我思古人,实获我心。
【注释】
[1]曷:何。已:止。
[2]裳:下衣,形状如今天的裙子。
[3]女(rǔ):同“汝”。治:缝制。
[4]古人:指已亡故之人。
[5]俾(bǐ):使。(yóu):过失。
[6](chī):细葛布。绤(xì):粗葛布。
[7]凄:凉而有寒意。
【译文】
绿色衣啊绿色衣,外面绿色黄色里。心有愁绪千百结,不知何时才能止!
绿色衣啊绿色衣,绿色上衣黄下衣。心有愁绪千百结,忧愁何时才能忘!
绿色丝啊绿色丝,绿丝是你亲手织。看着衣裳念亡妻,遇事教我无过失。
葛衣不论粗和细,穿在身上有寒意。看着衣裳念亡妻,样样都合我心意。