A+A-

子之昌兮[4],俟我乎堂兮,悔予不将兮[5]。

衣锦褧衣[6],裳锦褧裳。叔兮伯兮,驾予与行。

裳锦褧裳,衣锦褧衣。叔兮伯兮,驾予与归。

【注释】

[1]丰:丰满,标致。

[2]俟(sì):等候。

[3]送:从行。

[4]昌:健壮。

[5]将:同行。

[6]衣:作动词用,穿。褧(jiǒnɡ)衣:用绢或麻纱制作的罩衫。

【译文】

你的容颜真丰润,巷口等我去成婚。我真后悔没跟从。

你的身体多魁伟,堂上等我去结亲。我真后悔未相随。

锦缎嫁衣身上穿,外披薄薄纱罩衫。迎亲之人快点来,驾车接我将路赶。

外披薄薄纱罩衫,锦缎嫁衣身上穿。迎亲之人快点来,驾车接我去你家。

  1. 上一章
  2. 目录
  3. 下一章