东方未晞[2],颠倒裳衣。倒之颠之,自公令之。
折柳樊圃[3],狂夫瞿瞿[4]。不能辰夜,不夙则莫。
【注释】
[1]衣裳:古时上衣叫衣,下衣叫裳。
[2]晞(xī):“昕”的假借,破晓,天刚亮。
[3]樊:即“藩”,篱笆。圃:菜园。
[4]狂夫:指监工。瞿(jù)瞿:瞪视貌。
【译文】
东方尚未露曙光,颠倒衣裤乱穿上。为啥颠倒衣裤乱穿上,公家召唤太匆忙。
东方尚未露晨曦,颠倒衣裤乱穿上。为啥颠倒衣裤乱穿上,公家命令太焦急。
折下柳条围篱笆,临走还要瞪眼望。不分白天和黑夜,早出晚归真作孽。