四牡孔阜[11],六辔在手。骐是中,骊是骖。龙盾之合,鋈以觼。言念君子,温其在邑。方何为期?胡然我念之[12]?
俴驷孔群[13],厹矛鋈[14]。蒙伐有苑[15],虎镂膺[16]。交二弓[17],竹闭绲縢[18]。言念君子,载寝载兴[19]。厌厌良人[20],秩秩德音。
【注释】
[1]小戎:兵车。
[2]楘(mù):用皮革分五处缠在车辕上,起加固和修饰作用。
[3]游环:活动的环。
[4]靷(yìn):引车前行的皮革。
[5]文茵:有纹饰的虎皮坐垫。
[6]骐:青黑色如棋盘格子纹的马。
[7]君子:此处指从军的丈夫。
[8]温其如玉:女子形容丈夫性情温润如玉。
[9]板屋:用木板建造的房屋。
[10]心曲:心灵深处。
[11]牡:公马。
[12]胡然:为什么。
[13]孔群:很协调。
[14]厹(qiú)矛:头有三棱锋刃的长矛。
[15]蒙(mánɡ):画杂乱的羽纹。
[16]虎(chànɡ):虎皮弓囊。
[17]交二弓:两张弓,一弓向左,一弓向右,交错放在袋中。
[18]闭:弓架,用以正弓。
[19]载寝载兴:起卧不宁。
[20]厌厌:安静柔和的样子。
【译文】
小兵车浅车厢,五道皮条缠辕上,游动手环控骖马。银环皮条要系好,虎皮垫褥车轴长,骑上花马好英武。我的丈夫,温润如玉。如今从军去了西戎,让我心乱。
四匹马儿真高壮,手中握紧六缰绳。青马红马站中间,黄马黑马跑两旁。画龙盾牌合一起,缰绳套着白铜环。我的丈夫,性情温和在关隘。何日才能凯旋,叫我如何不想他?
披甲四马多协调,三棱长矛包白铜。新漆盾牌画羽毛,虎皮弓袋雕花纹。两弓交叉置袋中,正弓竹柲绳缠牢。思念我的好夫君,辗转反侧心不安。温和安静好夫君,彬彬有礼好名声。