A+A-

我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。果臝之实[6],亦施于宇[7]。伊威在室[8],蟏蛸在户[9]。町疃鹿场[10],熠耀宵行[11]。不可畏也,伊可怀也。

我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。鹳鸣于垤[12],妇叹于室。洒扫穹窒,我征聿至[13]。有敦瓜苦[14],烝在栗薪[15]。自我不见,于今三年。

我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。仓庚于飞,熠耀其羽。之子于归,皇驳其马[16]。亲结其缡[17],九十其仪[18]。其新孔嘉,其旧如之何!

【注释】

[1]慆(tāo)慆:久。

[2]士:通“事”。行枚:行军时衔在口中以防止出声的竹棍。

[3]蜎(yuān)蜎:幼虫蜷曲的样子。

[4]烝:久。

[5]敦:团状。

[6]果臝(luǒ):葫芦科植物。

[7]施(yí):移。

[8]伊威:俗称土虱。

[9]蟏蛸(xiāoshāo):一种蜘蛛。

[10]町疃(tuǎn):动物留下的痕迹。

[11]宵行:磷火。

[12]垤(dié):小土丘。

[13]聿:将要。

[14]瓜苦:一种葫芦。

[15]栗薪:束薪,柴堆。

[16]皇:指马的毛色黄白相杂。驳:指马的毛色不纯。

[17]结缡(lí):将佩巾结在带子上,这是古代婚仪。

[18]九十:形容很多。

【译文】

我到山东去打仗,回家愿望久成空。今天我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。才说要从东山归,西望家乡心里悲。家常衣服做一件,不再衔枚上战场。野蚕蜷蜷树上爬,田野桑林是它家。孤身独睡缩成团,睡在那个车底下。

我到山东去打仗,回家愿望久成空。今天我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。栝楼藤上结了瓜,藤蔓爬到屋檐下。屋内潮湿生地虱,门前结满蜘蛛网。鹿迹斑斑场上留,夜间萤火点点亮。家园荒凉不可怕,越是荒凉越想家。

我到山东去打仗,回家愿望久成空。今天我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。白鹳丘上轻叫唤,妻守空房长哀伤。洒扫房舍塞鼠洞,盼我征夫早回乡。团团葫芦剖两半,撂上柴堆没人管。自从我们分别后,算来到今已三年。

我到山东去打仗,回家愿望久成空。今天我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。当年黄莺正飞翔,毛羽鲜明有辉光。从她过门做新娘,迎亲骏马白透黄。娘为女儿结佩巾,婚仪繁缛求吉祥。新婚最是幸福满,久别重逢该怎样!

  1. 上一章
  2. 目录
  3. 下一章