采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。忧心烈烈[7],载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。
采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。王事靡盬[8],不遑启处。忧心孔疚,我行不来。
彼尔维何,维常之华。彼路斯何,君子之车。戎车既驾,四牡业业。岂敢定居,一月三捷。
驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓[9]。四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒,狁孔棘。
昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀。
【注释】
[1]薇:豆科植物。
[2]作:生。
[3]莫:“暮”的本字。岁暮,一年将尽之时。
[4]靡:无。
[5]狁(xiǎnyǔn):北方少数民族。
[6]不遑:没空。启:跪坐。
[7]烈烈:火势很大的样子,此处形容忧心如焚。
[8]盬(ɡǔ):休止。
[9]腓(fěi):“庇”的假借,隐蔽。
【译文】
豆苗采了又采,薇菜新芽已长大。说回家了回家了,眼看一年又完啦。没有妻室没有家,都是为了和狁打仗。没有空闲来坐下,都是为了和狁打仗。
豆苗采了又采,薇菜柔嫩初发芽。说回家了回家了,心里忧闷多牵挂。满腔愁绪火辣辣,又饥又渴真苦煞。驻防的地点不能固定,无法使人带信回家。
豆苗采了又采,薇菜已老发杈桠。说回家了回家了,又到了十月小阳春。王室差事没完了,想要休息没闲暇。心中是那么痛苦,到如今不能回家。
那盛开着的是什么花?棠棣花开密层层。那驶过的是什么人的车,高大战车将军乘。兵车已经驾起,四匹雄马又高又大。哪里敢安然住下?一月要争几回胜!
驾起四匹雄马,马儿雄骏高又大。将军威武倚车立,士兵也靠它隐蔽。马儿训练已娴熟,鱼皮箭袋雕弓挂。怎能不每天戒备?狁之难很紧急啊。
回想当初出征时,杨柳依依随风吹。如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行进,又饥又渴真苦累。满腔伤感满腔悲,我的哀痛谁体会!