乱之初生,僭始既涵[4]。乱之又生,君子信谗。君子如怒,乱庶遄沮[5];君子如祉,乱庶遄已。
君子屡盟,乱是用长。君子信盗,乱是用暴。盗言孔甘,乱是用[6]。匪其止共[7],维王之邛。
奕奕寝庙,君子作之。秩秩大猷[8],圣人莫之[9]。他人有心,予忖度之。跃跃毚兔,遇犬获之。
荏染柔木[10],君子树之。往来行言[11],心焉数之。蛇蛇硕言[12],出自口矣。巧言如簧,颜之厚矣。
彼何人斯?居河之麋。无拳无勇,职为乱阶。既微且尰[13],尔勇伊何?为犹将多[14],尔居徒几何?
【注释】
[1](hū):大。
[2]威:暴虐,威怒。
[3]泰:太糊涂。
[4]僭(jiàn):通“谮”,谗言。
[5]遄沮:迅速终止。
[6](tán):原意为进食,引申为增多。
[7]止共:尽职尽责。
[8]秩秩大猷:多而有条理的典章制度。
[9]莫:制定。
[10]荏(rěn)染:柔弱。
[11]行言:流言,谣言。
[12]蛇(yí)蛇硕言:夸夸其谈的大话。
[13]微:通“癓”,小腿生疮。
[14]犹:通“猷”,指诡计。
【译文】
高高远远那苍天,我把你来当父母。没有罪也没有过,竟遇大祸太残酷。苍天已经大发威,但我确实没错处。苍天不察太疏忽,但我确实是无辜。
乱事当初刚出现,谗言已经受宽容。祸乱事再次发生时,君子居然也听从。君子闻谗如怒斥,祸乱速止不严重;君子如能任贤明,祸乱很快可平定。
君子屡次立新盟,祸乱因此无穷尽。君子相信那盗贼,祸乱因此更暴狂。盗贼谗人话甜蜜,祸乱因此得滋养。不尽职守太不该,只能为王酿灾殃。
巍然宫室与宗庙,君子将它来建起。典章制度多完善,圣人将它来订立。他人有心想谗毁,我能揣测能料及。蹦跳窜行那狡兔,遇上猎狗把命送。
娇柔袅娜好树木,君子自己所栽培。流传谣言没定准,心中辨别识真伪。夸夸其谈说大话,口中吐出力不费。巧言动听如鼓簧,厚颜无耻太可恨。
究竟那是什么人?住在河岸水草边。没有才能和勇气,只为祸乱造机缘。腿上生疮脚浮水,你的勇气哪里见?诡计总有那么多,多少同党共作乱?