A+A-

以我齐明[7],与我牺羊,以社以方。我田既臧,农夫之庆。琴瑟击鼓,以御田祖[8]。以祈甘雨,以介我稷黍,以穀我士女。

曾孙来止,以其妇子。馌彼南亩,田畯至喜。攘其左右,尝其旨否。禾易长亩,终善且有。曾孙不怒,农夫克敏。

曾孙之稼,如茨如梁。曾孙之庾,如坻如京。乃求千斯仓,乃求万斯箱。黍稷稻粱,农夫之庆。报以介福,万寿无疆。

【注释】

[1]倬:广阔。

[2]十千:言其多。

[3]有年:丰收年。

[4]薿(nǐ)薿:茂盛的样子。

[5]介:长大。

[6]烝:进呈。髦士:英俊人士。

[7]齐(zī)明:祭祀用的谷物。

[8]御(yà):同“迓”,迎接。

【译文】

一片大田广无边,每年能收千万担粮。拿出仓里的陈谷,来把我的农夫供。古来都是丰收年,快去南亩走一趟。只见有的锄草有的培土,密麻麻的小米和高粱。等到长大成熟后,田官向我来献上。

为我备好祭祀用的谷物,配上羊羔毛色纯,召集农夫同欢乐。我的庄稼既获丰收,就是农夫的喜庆和报偿。大家弹起琴瑟敲起鼓,迎来神农表述愿望。祈求上苍普降甘霖,使我的作物丰茂茁壮,养活老爷小姐们。

曾孙来到大田间,带着妻子和儿女。一同送饭到田边,田官见了格外高兴。特意叫来左右农人,一起把滋味细细品尝。壮实的禾谷覆盖着长陇,长得又好又多丰收在望。曾孙见了很满意,农夫干活很勤勉。

曾孙的庄稼堆得高高,就像屋顶和桥梁。曾孙的粮仓装得满,就像小丘和山冈。快快筑起谷囤千座,快造车子上万辆。把收下的谷物全都装上,农夫们相互庆贺喜气洋洋。这是神灵回报曾孙的大福,祝愿他长命百岁万寿无疆。

  1. 上一章
  2. 目录
  3. 下一章